![]() 日志正文
|
|||||||||
"这是一个人的一小步,却是人类的一大步。"考源 8月26日,首位登上月球的宇航员,美国人尼尔·阿姆斯特朗去世了。 而阿姆斯特朗的名言:“这是个人的一小步,却是人类的一大步。”却依然流行下去。但是关于这句话,维基网上有不同说法。
1969年7月21日凌晨2点56分(UTC),阿姆斯特朗的左脚踏上了月球,并说:
阿姆斯特朗在这句话中漏掉了一个字母“a”(one small step for a man),使句子不通:单独的“man”往往指的是“人类”而不是“个人”。阿姆斯特朗事后承认他有时会漏掉个别的音节,但他也“希望历史允许我犯下这个小错并意识到我当时不是故意漏掉的——虽然我也可能只是发音很轻。[27]” 有证据显示阿姆斯特朗的确说了这个“a”[28]。澳大利亚程序员皮特·山恩·福特(Peter Shann Ford)通过数字分析后发现,当时阿姆斯特朗确实说的是“a man”,但当时通讯设备的限制使这个“a”没被听到[29][30][31]。福特没有把这个发现刊登在严肃的科学期刊上,而是放在了他的个人网站中。不过,身为奥本大学(Auburn University)教授的福特和阿姆斯特朗的授权传记作者詹姆斯·汉森(James R. Hansen)把这一发现报告给了对这一问题也作过研究的美国国家航空航天局。关于是否有“a”的争论被语言学家大卫·毕佛(David Beaver)和马克·利伯曼(Mark Liberman)发表在《语言日志》博客(Language Log)上[32][33][34][35][36][37]。阿姆斯特朗本人希望在句子中包括“a”,但用括号[38]。 “一大步”这句简单而又隽永的话只是着陆之后阿姆斯特朗大量思绪中的一件,并非事先想好的[39]。阿姆斯特朗很清楚迈出第一步之后需要说点什么,所以提到“一步”似乎是个不错的开始。有假说称他有意识地借用了作家托尔金(J. R. R. Tolkien)的《哈比人历险记》中的一句话(“不是他个人特别大的一步,却是黑暗中的一步。[40]”),或者是来自于航空航天局一位官员的一份备忘录。阿姆斯特朗否认了这两种说法。 阿姆斯特朗在月球上的一句话其实是“我马上就要从登月舱上迈开了[41]”,之后他转身,踏在了月球表面上[42]。此时,美国之音正在转播英国广播公司(BBC)的信号,当时全世界约有四亿五千万人在关注着这一瞬间[43] 。
阅读(?)评论(0)
|
|||||||||
评论
想第一时间抢沙发么?